Zo staan de zaken

Dingen afmaken, zo hoort dat, verdefiniëren. Het hoort bij de professionele afspraken en het economische circuit. Hoe verhoudt de autonomie van de kunstenaar zich hier tegenover?  Geen vraag voor degenen die een afgerond product voor ogen hebben. Dat heb ik niet altijd. Ik blijk soms een voorkeur te ontwikkelen voor een open eind. (Onderzoek naar de communicatieve capaciteit van kartonverpakkingen)

That’s how things stand.

Finishing things, as customary, defining. It is part of the professional attitude and the economic system. How does the artists’s autonomy relatie to this? Not an issue for somebody who’s habit it is to deliver an allround product.  Not me, not always. I sometimes seem to develop a preference for an open ending.(Research into the communicative capacity of cardboard packaging)

Asi son las cosas. Terminar las cosas, así debe ser, definir. Forma parte de los convenios profesionales y del circuito económico. ¿Cómo se relaciona la autonomía del artista con esto? No hay duda para aquellos que tienen en mente un producto terminado. No siempre tengo eso. A veces parece que desarrollé una preferencia por un final abierto. (Investigación sobre la capacidad comunicativa de los envases de cartón)

Leave a comment